מה תלבשו למסע בזמן?

תלבושות לאורך ההיסטוריה

כיסים בבגדי נשים הם עניין פוליטי

sign7
Alice-Duer-Miller

אליס דואר מילר (Alice Duer Miller) הייתה סופרז'יסטית אמריקאית, כותבת שנונה שהשתמשה בהומור להעברת מסריה. טור קבוע שלה, שהתפרסם בניו יורק טריביון בין השנים 1914-1917, נקרא " Are Women People?", כפרפרזה על דבריו של הנשיא וודרו וילסון, שבמסע הבחירות שלו קרא להחזיר את השלטון "לידי העם" (=People), בתקופה שבה נשים לא היו זכאיות להצביע.

אחרי שנים של אקטיביזם למען מתן זכות הצבעה לנשים, כולל ביקורת חריפה על וילסון, דואר התבקשה להצטרף לצוות כותבי הנאומים שלו. התיקון ה-19 לחוקת ארה"ב, שקבע כי הזכות להצביע לא תוגבל בשל מין, אושרר באוגוסט 1920. זכויותיהן של נשים לא-לבנות היו מוגבלות גם אחריו, עד לאיסור האפליה על בסיס גזע ב-1965.

הנה תרגום לרשימתה המשווה את טיעוניהם של שוללי זכות ההצבעה לנשים לטיעוני המתנגדים לכיסים בבגדי נשים (בעייה קיימת ומטרידה עד היום, שבה עסקתי בהרצאתי "איפה הכיסים שלי, לעזאזל?").

"מדוע אנחנו מתנגדים לכיסים בבגדי נשים"
1. כיסים אינם זכות טבעית.
2. רובן המוחלט של הנשים אינן רוצות כיסים. אילו היו רוצות כיסים, היו להן כיסים.
3. בכל פעם שהיו לנשים כיסים, הן לא עשו בהם שימוש.
4. כבר עכשיו נדרשות נשים לשאת איתן די דברים, גם בלי העול הנוסף של כיסים.
5. הימצאות כיסים בבגדי נשים תעורר חילוקי דעות בין בעל לאשתו, בשאלה את כיסיו של מי יש למלא.
6. הימצאות כיסים בבגדי נשים תחסל את אבירות הגברים כלפי נשים, כאשר הגבר לא יצטרך לשאת את חפציה של האישה בכיסיו.
7. גברים הם גברים ונשים הן נשים. אין להמרות את מצוות הטבע.
8. גברים נשאו בכיסיהם טבק, מקטרות, בקבוקוני ויסקי, גומי לעיסה ומכתבים מרשיעים. אין לנו סיבה להאמין שנשים ישתמשו בכיסים בתבונה רבה יותר.

אליס דואר מילר פרסמה גם שלל שירים, מאמרים ושאר כתבים, כולל כאלה ששימשו בסיס לתסריטים הוליוודיים. בתמונה הבאה היא נראית בתפקיד משני בסרט Soak the Rich משנת 1936:

תמונה: Macculloch Hall Historical Museum

המשוררת והסופרת האירית שרון אוונס כתבה שיר מקסים על כיסים:


Someone clever once said
Women were not allowed pockets
In case they carried leaflets
To spread sedition
Which means unrest
To you & me
A grandiose word
For commonsense
Fairness
Kindness
Equality
So ladies, start sewing
Dangerous coats
Made of pockets & sedition

בתרגום חופשי:
מישהי חכמה אמרה פעם
שלא הרשו לנשים כיסים
כדי שלא יפיצו עלונים
דברי הסתה
שיגרמו תסיסה
בעיניך ובעיני
מילה יומרנית
לשכל ישר
הוגנות
טוב לב
שיוויון
גבירותי, בואו נתפור
מעילים מסוכנים
של כיסים והסתה

Are Women People? A Book of Rhymes for Suffrage Times (1915), by Alice Duer Miller
זמין בחינם בפרויקט גוטנברג.

קראו עוד על חייה וכתיבתה בכתבה בקישור.

תמונה ראשית: ויקיפדיה

אהבת את המאמר? אפשר לשתף מכאן

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב pinterest
שיתוף ב whatsapp

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אולי יעניין אותך גם

מדריך לאספנים

בספרייה של הוריי מצאתי ספר מצהיב, מדריך לאספנים וחובבי שוקי עתיקות משנת 1929. יש בו סקירה של התקופות בהיסטוריה, כולל סגנונות אדריכלות, ריהוט וביגוד. האיורים

להמשך קריאה »
אבא ארך הרגליים 2020 - כריכה

אבא ארך הרגליים

פוסט אורח מאת חברתי, המתרגמת לי עברון: "אבא ארך רגליים" מאת ג'ין ובסטר, שהיה לי העונג הגדול לתרגם, הוא סיפור חניכה של נערה מבית יתומים

להמשך קריאה »