
גאווה ודעה קדומה – המהדורה המוערת
הוצאות “ספרים בעלמא” ו”אהבות” משלימות את פרויקט תרגום ספריה של ג’יין אוסטן במהדורה מיוחדת של הספר גאווה ודעה קדומה“. התרגום החדש והנהדר של קטיה בנוביץ’

הוצאות “ספרים בעלמא” ו”אהבות” משלימות את פרויקט תרגום ספריה של ג’יין אוסטן במהדורה מיוחדת של הספר גאווה ודעה קדומה“. התרגום החדש והנהדר של קטיה בנוביץ’

יצא לאור בתרגומי בהוצאת ספרים בעלמא "זה קרה בדרך לאדינבורו", רומן רומנטי היסטורי מאת טסה דר (עורכת התרגום: חמוטל לוין). הספר שייך לסדרת "נערה פוגשת

הגרלה על ספר! פרטים בסוף הפוסט. סיפורי מסע בזמן אני אוהבת עוד מזמן, ואת סדרת "נוסעי הזמן מאוקספורד" של קוני ויליס הכרתי בשנות התשעים של

מרי אנינג נולדה ב-1799 למשפחה קשת יום בעיירת החוף ליים רג'יס בדרום אנגליה, אזור עשיר בממצאים מתקופת היורה. כבר מגיל צעיר היא ליוותה את אביה

פוסט ארוך ובסופו הגרלה! למיטב זכרוני, הפעם הראשונה שחשבתי על מסע בזמן הייתה בעקבות "בית קטן בערבה". סדרת הטלוויזיה ששודרה בערוץ הטלוויזיה היחיד בשנות השמונים.

אני שמחה לפרסם פוסט אורח על ספר חדש ומקסים, ובו הסברים של המאיירת ולי מינצי על תהליך התחקיר שלה לאיורים. כלולים בו כמה איורים מהספר

בספר "איך להתחיל שערורייה" מאת טסה דר, בתרגומי, מוזכר הפרח הרעיל אקוניטון (monkshood). איור שלו מופיע בספר המקסים "תורת הפרחים", שסוקר את המשמעויות של פרחים

לכבוד יציאתו לאור של הספר "איך להתחיל שערורייה" מאת טסה דר בתרגומי: מבוא מזורז לאופנת הנשים הרלוונטית לעלילה, המתרחשת בשנת 1819. (רוב השמלות בפוסט הן

יצא לאור בתרגומי “אתגר פרח הקיר” מאת טסה דר (עריכת התרגום: חמוטל לוין, הגהה: צופיה סילברמן).זהו הספר השלישי בסדרת “נערה פוגשת דוכס”, אחרי “עסקת הדוכסית”

המקצוע העיקרי שלי הוא תרגום ספרים, וההתמחות שפיתחתי בשנים האחרונות בהיסטוריה של האופנה מאפשרת לי לעזור לקולגות שנתקלים במונחי לבוש נדירים או תיאורי בגדים בטקסטים
רוצה לקבל ממני עדכונים על תלבושות היסטוריות?
רוצה לשאול משהו להזמין אותי להרצאה? אפשר לכתוב לי מכאן
בניה ועיצוב האתר: טלי איזנר | צילום: נוראל זאבי, ליה יפה | נגישות