מה תלבשו למסע בזמן?

תלבושות לאורך ההיסטוריה

חיפוש

נושא: תרגום

מזמור חג המולד

תרגום חדש ונהדר לקלאסיקה "מזמור לחג המולד" מאת דיקנס, וסוף סוף לא צריך להתלבט כשאני מתרגמת ספר ומישהו מתייחס לאמירה המוכרת של סקרוג' – "Bah

להמשך קריאה »

ברית הוורדים

כשקיבלתי לתרגום את הספר "ברית הוורדים" מאת סשה פייטון סמית' שמחתי במיוחד. מדובר בשילוב המושלם – גם ספר פנטזיה, וגם רומן היסטורי המתרחש במאה ה-19,

להמשך קריאה »

הנקודה השוויצרית

בד נקודות שוויצרי (Swiss dot או Dotted Swiss) – הוא בד כותנה קליל, שקוף-למחצה, עם נקודות קטנות ומובלטות בדפוס סדיר. הוא נוצר לראשונה בשוויץ באמצע

להמשך קריאה »

על אחיות ופיות

הספר "ברית הוורדים" מאת סשה פייטון סמית' יצא לאור עכשיו בתרגומי בהוצאת מודן (עורכת התרגום: נאוה צלר), ומצאתי בו קשרים לכמה ספרים אהובים אחרים. בתחילתו

להמשך קריאה »

מכתב משדה הקרב

אחד מגיבורי הסדרה "זרה: דם מדמי" הוא סגן הנרי ביצ'ם, לעתיד אביה של קלייר המככבת ב"זרה" ובספרי "נוכריה" מאת דיאנה גבלדון. בפרק השני של "דם

להמשך קריאה »

שרוולים ירוקים

שרוולים ירוקים (Green Sleeves) הוא אחד השירים המפורסמים ביותר בשפה האנגלית, ומוכר עד היום, יותר מארבע מאות שנה אחרי שהתפרסם לראשונה. בשיר שמונה-עשר בתים, המפרטים

להמשך קריאה »

לילה טוב, דוכס

יצא לאור בתרגומי בהוצאת “ספרים בעלמא” הספר השישי ברומנים ההיסטוריים מאת טסה דר, “לילה טוב, דוכס“. (עריכת תרגום: חמוטל לוין, הגהה: צופיה סילברמן, עיצוב כריכה:

להמשך קריאה »

כובעים בעלמא

הכל התחיל כשאביגיל החליטה להצטלם עם כובעים ועם ספרים בעלמא , ונתנה לי השראה להוציא את האוספים – של הספרים שתרגמתי ושל הכובעים שלי. כל

להמשך קריאה »

הבל הבלים

לבגדינו נודעת השפעה עמוקה עלינו, יותר ממה שאנו מעלים בדעתנו. הם עשויים לשנות את התנהגותנו. ילבש אדם סחבות מרופטות — מיד ירכין את ראשו ויחמוק

להמשך קריאה »